< Salmenes 97 >

1 Herren er konge; jordi fagne seg, mange øyar glede seg!
Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
2 Skyer og myrker er kringum honom, rettferd og rett er grunnvoll for hans kongsstol.
Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
3 Eld gjeng framfyre honom og brenner hans motstandarar rundt ikring.
He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
4 Hans eldingar lyser upp heimen; jordi ser det og skjelv.
Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
5 Bergi brånar som voks for Herren, for Herren yver all jordi.
Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
6 Himmelen forkynner hans rettferd, og alle folki hans æra.
E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
7 Skjemde vert alle som dyrkar bilæte, som rosar seg av avgudar. Alle gudar tilbed honom.
Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
8 Sion høyrer det og gled seg, og Judas døtter fagnar seg for dine domar skuld, Herre.
I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
9 For du, Herre, er den høgste yver heile jordi, du er høgt upphøgd yver alle gudar.
Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
10 De som elskar Herren, hata det vonde! Han tek vare på sjælerne åt sine trugne, frå handi til dei ugudlege frelsar han deim.
E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
11 Ljos er utsått for den rettferdige, og gleda for dei ærlege i hjarta.
Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
12 Gled dykk, de rettferdige, i Herren! Syng lov for hans heilage namn!
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.

< Salmenes 97 >