< Salmenes 96 >
1 Syng Herren ein ny song, syng for Herren, all jordi!
KAKAULEKI ong Ieowa kaul kap pot, sap karos en kakauli ong Ieowa!
2 Syng for Herren, lova hans namn, forkynn frå dag til dag hans frelsa!
Kakaul ong Ieowa o kapinga mar a; padapadak sang eu ran lel eu duen a maur!
3 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
Kasokasoi ong men liki kan wau i, o ong wei kan a manaman akan!
4 For Herren er stor og mykje lovsungen, skræmeleg er han framfor alle gudar.
Pwe Ieowa meid lapalap o meid kapingan, o meid kalom mon kot akan karos.
5 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
Pwe Kot en aramas akan me mal a Ieowa kotin kapikadar lang akan.
6 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og prydnad i hans heilagdom.
Wau o lingan mi mon silang i, manaman o lingan kin kadirela nan tanpas a im saraui.
7 Gjev Herren, de folke-ætter, gjev Herren æra og magt!
Komail men liki kan, ki ong Ieowa, ki ong Ieowa lingan o manaman.
8 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom i hans fyregardar!
Komail ki ong Ieowa lingan en mar a; komail ko dong mon sapwilim a pera saraui iangaki kisakis.
9 Tilbed Herren i heilagt skrud, skjelv for hans åsyn, all jordi!
Komail kaudoki ong Ieowa ni omail kapwat saraui, toun sappa karos en masak i.
10 Seg millom heidningarne: «Herren er konge, og jordriket stend fast, det let seg ikkje rikka; han dømer folki med rettvisa.»
Komail kaireki ong men liki kan: Ieowa ta Nanmarki! Pil sappa me tengeteng o sota pan mokimokid. A pan kotin kaunda kainok kan ni tiak pung.
11 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, havet dure og alt som i det er!
Lang en peren kida, o sappa en popol; madau en ngirngirsok o audepa!
12 Marki frygde seg og alt det som på marki er! Då fegnast alle tre i skogen
Sap en pereperen o audepa karos, o tuka en nan wel karos en ngisingis.
13 for Herrens åsyn; for han kjem, for han kjem til å døma jordi; han skal døma jordriket med rettferd og folki i sin truskap.
Ong Ieowa, ni a kotido, ni a kotido, en kadeikada sappa. A pan kotin kaunda sappa ni tiak pung, o kainok kan ni a melel.