< Salmenes 96 >

1 Syng Herren ein ny song, syng for Herren, all jordi!
新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
2 Syng for Herren, lova hans namn, forkynn frå dag til dag hans frelsa!
主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
3 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
4 For Herren er stor og mykje lovsungen, skræmeleg er han framfor alle gudar.
主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
5 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
6 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og prydnad i hans heilagdom.
誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
7 Gjev Herren, de folke-ætter, gjev Herren æra og magt!
もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
8 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom i hans fyregardar!
そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
9 Tilbed Herren i heilagt skrud, skjelv for hans åsyn, all jordi!
聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
10 Seg millom heidningarne: «Herren er konge, og jordriket stend fast, det let seg ikkje rikka; han dømer folki med rettvisa.»
もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
11 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, havet dure og alt som i det er!
天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
12 Marki frygde seg og alt det som på marki er! Då fegnast alle tre i skogen
田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
13 for Herrens åsyn; for han kjem, for han kjem til å døma jordi; han skal døma jordriket med rettferd og folki i sin truskap.
主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。

< Salmenes 96 >