< Salmenes 95 >
1 Kom, lat oss fegnast for Herren, lat oss ropa av frygd for vårt frelse-berg!
請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
2 Lat oss stiga fram for hans åsyn med lovsong, lat oss syngja vår fagnad for honom i salmar!
一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
3 For ein stor Gud er Herren og ein stor konge yver alle gudar,
因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
4 han som i si hand hev det djupaste av jordi, og som eig topparne av fjelli.
大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
5 Han eig havet, for han hev skapt det, og turrlendet hev hans hender laga.
海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
6 Kom, lat oss falla ned og bøygja oss, lat oss bøygja kne for Herren, vår skapar!
請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
7 For han er vår Gud, og me er det folk han føder, og den hjord som handi hans leider. Å, vilde de høyra på hans røyst i dag!
因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
8 Forherd ikkje dykkar hjarta som ved Meriba, som på Massa-dagen i øydemarki,
不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
9 der federne dykkar freista meg! Dei prøvde meg, endå dei hadde set mi gjerning.
您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
10 I fyrti år var eg leid av den ætti, og eg sagde: «Dei er eit folk med villfarande hjarta, og dei kjenner ikkje vegarne mine.»
四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
11 So svor eg i min vreide: «Sanneleg, dei skal ikkje koma inn til mi kvila.»
因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。