< Salmenes 94 >
1 Herre, du hemns Gud, du hemns Gud, syn deg i herlegdom!
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Statt upp, du domar yver jordi, lat dei ovmodige få lika for si gjerning!
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Kor lenge skal ugudlege, Herre, kor lenge skal ugudlege fegnast?
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 Dei gøyser or seg og fører skamlaus tale; dei skrøyter, alle ugjerningsmenner.
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 Ditt folk, Herre, krasar dei, og din arv plågar dei.
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 Enkja og den framande slær dei i hel, og dei myrder dei farlause.
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 Og dei segjer: «Herren ser ikkje, og Jakobs Gud merkar det ikkje.»
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Merka då, de uvituge i folket! Og de vitlause, når vil de taka til vitet?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Han som hev sett inn øyra, skulde han ikkje høyra? Han som hev laga til auga, skulde han ikkje sjå?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Han som tuktar heidningar, skulde han ikkje refsa, han som gjev menneski kunnskap?
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 Herren kjenner mannsens tankar, at dei er fåfengd.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Sæl er den mann som du, Herre, tuktar, og som du gjev lærdom or lovi di,
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 til å gjeve honom ro for vonde dagar, til dess det vert grave ei grav for den ugudlege.
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 For ikkje støyter Herren burt sitt folk, og arven sin forlet han ikkje.
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 For domen skal venda um att til rettferd, og alle ærlege i hjarta skal halda med honom.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Kven stend upp for meg imot dei vonde? Kven stig fram for meg mot deim som gjer urett?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Dersom ikkje Herren var mi hjelp, so vilde sjæli mi snart bu i stilla.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 Når eg segjer: «Foten min er ustød, då held di miskunn meg uppe, Herre.»
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 Når det kjem mange tunge tankar i mitt hjarta, då huggar dine trøystarord mi sjæl.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Er vel tynings-domstolen i samlag med deg, der dei lagar urett i hop til rett?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 Dei flokkar seg i hop mot sjæli åt den rettferdige, og dei fordømer uskuldigt blod.
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 Då vert Herren ei borg for meg, og min Gud vert eit berg som eg flyr til.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 Og han let deira urett koma attende yver deim, og for deira vondskap skal han gjera ende på deim, ja, Herren, vår Gud, skal gjera ende på deim.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.