< Salmenes 92 >
1 Ein salme, ein song til kviledagen. Det er godt å prisa Herren, og å syngja ditt namn lov, du Høgste,
Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
2 å kunngjera di miskunn um morgonen og din truskap um næterne,
Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
3 med tistrengs-cither og med harpa, med tankefullt spel på cither.
Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
4 For du hev gledt meg, Herre, med ditt verk, og eg vil fegnast yver det dine hender hev gjort.
Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
5 Kor store dine gjerningar er, Herre! Ovdjupe er dine tankar.
Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
6 Ein uvitug mann kjenner ikkje til det, og ein dåre skynar det ikkje.
Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
7 Når dei ugudlege grønkar som gras, og alle illgjerningsmenner blømer, so er det til deira tyning til æveleg tid.
Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
8 Men du, Herre, er høg i all æva.
Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
9 For sjå dine fiendar, Herre - for sjå, dine fiendar skal forgangast, alle illgjerningsmenner vert spreidde.
Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
10 Du lyfter upp mitt horn som hornet til villuksen, frisk olje er rent yver meg.
Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
11 Og mitt auga skal sjå med lyst på mine fiendar, og øyro mine høyra um dei vonde som stend upp imot meg.
Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
12 Den rettferdige skal renna upp som palmetreet, som ceder på Libanon skal han veksa.
Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
13 Dei er planta i Herrens hus og skal grønka i Guds fyregardar.
Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
14 Endå i høg alder skyt dei friske renningar, dei er groande og grønkande
Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
15 til å forkynna at Herren er rettvis, han, mitt berg, og at det ingen urett er i honom.
Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.