< Salmenes 92 >

1 Ein salme, ein song til kviledagen. Det er godt å prisa Herren, og å syngja ditt namn lov, du Høgste,
Sòm sa a se yon chante espesyal pou jou repo a. Sa bon nèt pou nou di Seyè a mèsi, pou nou chante pou ou, Bondye ki anwo nan syèl la.
2 å kunngjera di miskunn um morgonen og din truskap um næterne,
Sa bon nèt pou chak maten nou fè konnen jan ou gen kè sansib, pou chak swa nou fè konnen jan ou toujou kenbe pawòl ou.
3 med tistrengs-cither og med harpa, med tankefullt spel på cither.
Avèk mizik yo jwe sou enstriman akòd yo, avèk mizik yo jwe sou gita, sa bon nèt pou nou fè lwanj ou.
4 For du hev gledt meg, Herre, med ditt verk, og eg vil fegnast yver det dine hender hev gjort.
Paske, Seyè, ou fè kè m' kontan ak bèl mèvèy ou yo, m'ap fè fèt lè m' wè tou sa w'ap fè.
5 Kor store dine gjerningar er, Herre! Ovdjupe er dine tankar.
Ala bèl bagay ou fè yo bèl! Seyè, moun p'ap janm ka fin konprann sa ki nan tèt ou!
6 Ein uvitug mann kjenner ikkje til det, og ein dåre skynar det ikkje.
Se bagay moun lespri lou pa ka konnen, bagay moun fou pa ka konprann.
7 Når dei ugudlege grønkar som gras, og alle illgjerningsmenner blømer, so er det til deira tyning til æveleg tid.
Mechan yo ap grandi tankou zèb, moun k'ap fè mal yo ap wè zafè yo mache byen, men yon lè yo tout gen pou disparèt nèt.
8 Men du, Herre, er høg i all æva.
Men ou menm, Seyè, ou se Bondye nan syèl la. Ou la pou tout tan.
9 For sjå dine fiendar, Herre - for sjå, dine fiendar skal forgangast, alle illgjerningsmenner vert spreidde.
Paske, Seyè, lènmi ou yo pral mouri. Wi, ou pral gaye tout moun k'ap fè mal yo.
10 Du lyfter upp mitt horn som hornet til villuksen, frisk olje er rent yver meg.
Ou fè m' gen menm fòs ak towo bèf mawon yo. Ou fè kè m' kontan.
11 Og mitt auga skal sjå med lyst på mine fiendar, og øyro mine høyra um dei vonde som stend upp imot meg.
Mwen wè ak je m' jan lènmi m' yo pèdi batay la, mwen tande jan moun ki pa vle wè m' yo ap rele.
12 Den rettferdige skal renna upp som palmetreet, som ceder på Libanon skal han veksa.
Moun k'ap mache dwat yo pral pouse tankou palmis, y'ap grandi tankou pye sèd nan peyi Liban.
13 Dei er planta i Herrens hus og skal grønka i Guds fyregardar.
Yo tankou pyebwa yo plante nan kay Seyè a, y'ap pouse bèl branch nan tanp Bondye nou an.
14 Endå i høg alder skyt dei friske renningar, dei er groande og grønkande
Yo te mèt granmoun, y'ap donnen, y'ap toujou vèt, y'ap toujou gen fòs.
15 til å forkynna at Herren er rettvis, han, mitt berg, og at det ingen urett er i honom.
Sa fè nou wè jan Seyè a pa gen patipri. Se li ki tout pwoteksyon mwen. Pa gen lenjistis nan kè li.

< Salmenes 92 >