< Salmenes 91 >

1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود.۱
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم.۲
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث.۳
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود.۴
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد.۵
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند.۶
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید.۷
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید.۸
9 «For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای.۹
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید.۱۰
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند.۱۱
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی.۱۲
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد.۱۳
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت.۱۴
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت.۱۵
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.»۱۶

< Salmenes 91 >