< Salmenes 91 >
1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
CHI dimora nel nascondimento dell'Altissimo, Alberga all'ombra dell'Onnipotente.
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
Io dirò al Signore: [Tu sei] il mio ricetto e la mia fortezza; Mio Dio, in cui mi confido.
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
Certo egli ti riscoterà dal laccio dell'uccellatore, Dalla pestilenza mortifera.
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
Egli ti farà riparo colle sue penne, E tu ti ridurrai in salvo sotto alle sue ale; La sua verità [ti sarà] scudo e targa.
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
Tu non temerai di spavento notturno, [Nè] di saetta volante di giorno;
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
[Nè] di pestilenza [che] vada attorno nelle tenebre; [Nè] di sterminio [che] distrugga in [pien] mezzodì.
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
Mille te [ne] caderanno al lato [manco], E diecimila al destro; [E pur quello] non ti aggiungerà.
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,
9 «For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
Perciocchè, o Signore, tu [sei] il mio ricetto; Tu hai costituito l'Altissimo [per] tuo abitacolo.
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
Perciocchè egli comanderà a' suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
Essi ti leveranno in palma di mano, Che talora il tuo piè non s'intoppi in alcuna pietra.
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
Tu camminerai sopra il leone, e sopra l'aspido; Tu calcherai il leoncello e il dragone.
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
Perciocchè egli ha posta in me tutta la sua affezione, [dice il Signore], io lo libererò; [E] lo leverò ad alto, perchè egli conosce il mio Nome.
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
Egli m'invocherà, e io gli risponderò; Io [sarò] con lui [quando sarà] in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò.
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute.