< Salmenes 91 >
1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
9 «For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.