< Salmenes 91 >
1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
9 «For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
« Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »