< Salmenes 91 >
1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
I will say of Jehovah, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 «For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
Because you have made Jehovah your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
I will satisfy him with long life, and show him my salvation."