< Salmenes 91 >

1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
9 «For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。

< Salmenes 91 >