< Salmenes 91 >

1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 «For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.

< Salmenes 91 >