< Salmenes 90 >
1 Ei bøn av gudsmannen Moses. Herre, du hev vore ei livd for oss frå ætt til ætt.
Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, ¡A través de cada generación has sido un “hogar” para nosotros!
2 Fyrr fjelli vart til, og du skapte jordi og heimen, ja frå æva og til æva er du Gud.
Antes de que las montañas nacieran, antes de que trajeras al mundo la tierra y el universo, desde la eternidad pasada, hasta la eternidad futura, haz sido Dios.
3 Du let menneskja venda um til dust og segjer: «Vend um att, de menneskjeborn!»
Llevas a la gente nuevamente al polvo, diciendo, “Vuelvan al polvo, seres humanos”.
4 For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
A tus ojos, mil años son solo como un día que se fue; como pocas horas que pasan por la noche.
5 Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
Llevas la vida de las personas a un repentino final, como un sueño que se desvanece. Ellos son como la grama que crece en la mañana,
6 um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
que brota muy temprano, fresca y nueva, pero por la tarde esta marchita y muerta.
7 For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
Somos quemados por tu ira, aterrorizados por tu furia.
8 Du hev sett våre misgjerder for augo dine, vår løynde synd i ljoset frå di åsyn.
Tú has puesto nuestros pecados delante de ti, nuestros más profundos secretos son revelados a la luz de tu presencia.
9 For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
Nuestras vidas se desvanecen bajo tu ira, llegando a su final tan rápido como un respiro.
10 Vår livstid, ho varer sytti år, og når der er mykje kraft, åtteti år, og jamvel det stoltaste er møda og fåfengd, for snart er det framfare, og me flaug burt.
Vivimos por setenta años, ochenta si tenemos la fuerza. Pero incluso en el mejor momento de la vida, todo lo que tenemos son dificultades y sufrimiento. Pronto nuestras vidas llegan a su fin y nos hemos ido.
11 Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
¿Quién puede conocer el poder de tu ira? ¿Quién puede entender tu furia de tal forma que te rinda reverencia?
12 Å telja våre dagar, det lære du oss, at me kann få visdom i hjarta.
¡Enséñanos a vivir cada uno de nuestros días para que podamos vivir de manera sabia!
13 Vend um, Herre! Kor lenge? Og lat det gjera deg vondt for tenarane dine!
Señor, ¿Cuánto tiempo pasará antes de que vengas a nosotros y tengas lástima con tus siervos?
14 Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
Muéstranos cada mañana tu gran amor para que seamos felices, llena de alegría nuestras vidas.
15 Gled oss etter dei dagar du hev bøygt oss, etter dei år me hev set ulukka!
¡Haznos alegrar por la cantidad de días que estuvimos tristes, por todos los años que sufrimos!
16 Lat di gjerning syna seg for tenarane dine og din herlegdom yver deira born!
Que nosotros, tus siervos, veamos otra vez tus obras por nosotros que nuestros hijos vean tu gloria.
17 Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!
Que nuestro señor y Dios se complazca con nosotros, bendiciendo cada cosa que hagamos, bendiciendo cada cosa que hagamos.