< Salmenes 90 >

1 Ei bøn av gudsmannen Moses. Herre, du hev vore ei livd for oss frå ætt til ætt.
Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
2 Fyrr fjelli vart til, og du skapte jordi og heimen, ja frå æva og til æva er du Gud.
Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
3 Du let menneskja venda um til dust og segjer: «Vend um att, de menneskjeborn!»
Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
4 For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
5 Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
6 um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
7 For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
8 Du hev sett våre misgjerder for augo dine, vår løynde synd i ljoset frå di åsyn.
Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
9 For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
10 Vår livstid, ho varer sytti år, og når der er mykje kraft, åtteti år, og jamvel det stoltaste er møda og fåfengd, for snart er det framfare, og me flaug burt.
Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
11 Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
12 Å telja våre dagar, det lære du oss, at me kann få visdom i hjarta.
Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
13 Vend um, Herre! Kor lenge? Og lat det gjera deg vondt for tenarane dine!
Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
14 Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
15 Gled oss etter dei dagar du hev bøygt oss, etter dei år me hev set ulukka!
Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
16 Lat di gjerning syna seg for tenarane dine og din herlegdom yver deira born!
Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
17 Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!
Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.

< Salmenes 90 >