< Salmenes 90 >

1 Ei bøn av gudsmannen Moses. Herre, du hev vore ei livd for oss frå ætt til ætt.
MAING, kom me kotin nekid pat sang eu kainok ong eu.
2 Fyrr fjelli vart til, og du skapte jordi og heimen, ja frå æva og til æva er du Gud.
Mon nana kan o sappa, o aude pan sappa a wiauiada, Kot kotin mia, sang mas kokodo o pil kokolata soutuk, Maing Kot.
3 Du let menneskja venda um til dust og segjer: «Vend um att, de menneskjeborn!»
Kom kin kotin kapurelang pwel par aramas akan o kotin mamasani: Puredo komail aramas akan!
4 For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
Pwe par kid dueta aio me samalar mon silang omui o rasong masamasan eu ni pong.
5 Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rasong mair, dueta rä, me kin mongedi madang.
6 um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
Me kin masel pasang ni mansang, a nin sautik a pan palepaledi o mongedi.
7 For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
Omui ongiong me se kin sosore kidi, o omui ongiong melel, me se kin mekila madang.
8 Du hev sett våre misgjerder for augo dine, vår løynde synd i ljoset frå di åsyn.
Pwe kom kotin kasansale ong pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en silang omui.
9 For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
I me at ran akan karos kin tang weiki omui ongiong, at par akan rasong kasoi pot.
10 Vår livstid, ho varer sytti år, og når der er mykje kraft, åtteti år, og jamvel det stoltaste er møda og fåfengd, for snart er det framfare, og me flaug burt.
Warain at maur me saunpar iseisok, a ma re toto, a pan waleisok, a ma me kasampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tang wei madang, dueta kit kin pir wei.
11 Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
A is me kak dedeki mana en omui ongiong, o is me kin masak ongiong wet?
12 Å telja våre dagar, det lære du oss, at me kann få visdom i hjarta.
Kom kotin padaki ong kit, me kit pan mela, pwe sen lolekong kila.
13 Vend um, Herre! Kor lenge? Og lat det gjera deg vondt for tenarane dine!
Maing Ieowa, kom kotin purong wukedoke dong kit; arai da omui ongiong? Kom kotin maki ong sapwilim omui ladu kan!
14 Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalangan ni mansang, kit ap pan kaping o pereperen arain at maur.
15 Gled oss etter dei dagar du hev bøygt oss, etter dei år me hev set ulukka!
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 Lat di gjerning syna seg for tenarane dine og din herlegdom yver deira born!
Kom kotin kasale ong sapwilim omui ladu kan omui wiawia kan, o omui wau ong na seri kan.
17 Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!
Ieowa at Kot, en kalangan dong kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!

< Salmenes 90 >