< Salmenes 90 >
1 Ei bøn av gudsmannen Moses. Herre, du hev vore ei livd for oss frå ætt til ætt.
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes.
2 Fyrr fjelli vart til, og du skapte jordi og heimen, ja frå æva og til æva er du Gud.
HERR Gott, du bist unsere Zuflucht für und für. Ehe denn die Berge worden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
3 Du let menneskja venda um til dust og segjer: «Vend um att, de menneskjeborn!»
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
4 For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
5 Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, und sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
6 um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
das da frühe blühet und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorret.
7 For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahin müssen.
8 Du hev sett våre misgjerder for augo dine, vår løynde synd i ljoset frå di åsyn.
Denn unsere Missetat stellest du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesichte.
9 For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.
10 Vår livstid, ho varer sytti år, og når der er mykje kraft, åtteti år, og jamvel det stoltaste er møda og fåfengd, for snart er det framfare, og me flaug burt.
Unser Leben währet siebenzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre; und wenn's köstlich gewesen ist, so ist's Mühe und Arbeit gewesen; denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon.
11 Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
Wer glaubt es aber, daß du so sehr zürnest? und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
12 Å telja våre dagar, det lære du oss, at me kann få visdom i hjarta.
Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
13 Vend um, Herre! Kor lenge? Og lat det gjera deg vondt for tenarane dine!
HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
14 Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
Fülle uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
15 Gled oss etter dei dagar du hev bøygt oss, etter dei år me hev set ulukka!
Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
16 Lat di gjerning syna seg for tenarane dine og din herlegdom yver deira born!
Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern!
17 Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!
Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unserer Hände bei uns; ja das Werk unserer Hände wolle er fördern!