< Salmenes 90 >
1 Ei bøn av gudsmannen Moses. Herre, du hev vore ei livd for oss frå ætt til ætt.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Éternel, tu as été notre refuge d'une génération à l'autre génération;
2 Fyrr fjelli vart til, og du skapte jordi og heimen, ja frå æva og til æva er du Gud.
avant que les montagnes fussent enfantées, et que tu eusses engendré la terre et le monde, oui, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu.
3 Du let menneskja venda um til dust og segjer: «Vend um att, de menneskjeborn!»
Tu fais rentrer l'homme dans la poudre, et tu dis: « Rentrez-y, enfants des hommes! »
4 For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier, quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
5 Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
Tu les emportes, ils sont un rêve; le matin, comme l'herbe, l'homme lève;
6 um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
le matin il fleurit et lève; le soir il est tranché, et il sèche.
7 For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
Car nous sommes consumés par ta colère, et par ton courroux nous sommes terrassés.
8 Du hev sett våre misgjerder for augo dine, vår løynde synd i ljoset frå di åsyn.
Tu produis nos péchés à ta vue, et nos secrets à la lumière de ta face.
9 For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
Car tous nos jours fuient devant ta fureur, nous perdons nos années, comme une pensée.
10 Vår livstid, ho varer sytti år, og når der er mykje kraft, åtteti år, og jamvel det stoltaste er møda og fåfengd, for snart er det framfare, og me flaug burt.
Les jours de notre vie, ce sont soixante-dix années, et, pour les forts, quatre-vingts années; et ce qui fait leur orgueil est peine et néant; car il passe vite, et nous nous envolons.
11 Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
Qui connaît la puissance de ta colère, et mesure ton courroux sur la crainte qui t'est due?
12 Å telja våre dagar, det lære du oss, at me kann få visdom i hjarta.
Apprends-nous à faire un tel compte de nos jours, que nous acquérions un cœur sage!
13 Vend um, Herre! Kor lenge? Og lat det gjera deg vondt for tenarane dine!
Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Et prends pitié de tes serviteurs!
14 Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
Rassasie-nous bientôt de ta grâce, et nous serons triomphants et joyeux durant tous nos jours!
15 Gled oss etter dei dagar du hev bøygt oss, etter dei år me hev set ulukka!
Donne-nous de la joie pour le temps que tu nous affligeas, pour les années où nous connûmes le malheur!
16 Lat di gjerning syna seg for tenarane dine og din herlegdom yver deira born!
Rends ton action visible à tes serviteurs, et ta majesté à leurs enfants!
17 Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!
Que la faveur du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Et consolide pour nous l'œuvre de nos mains, oui, consolide l'œuvre de nos mains!