< Salmenes 90 >

1 Ei bøn av gudsmannen Moses. Herre, du hev vore ei livd for oss frå ætt til ætt.
Une prière de Moïse, l'homme de Dieu. Seigneur, tu es notre demeure depuis toutes les générations.
2 Fyrr fjelli vart til, og du skapte jordi og heimen, ja frå æva og til æva er du Gud.
Avant que les montagnes ne soient nées, avant que tu aies formé la terre et le monde, même d'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 Du let menneskja venda um til dust og segjer: «Vend um att, de menneskjeborn!»
Vous tournez l'homme vers la destruction, en disant, « Revenez, enfants des hommes. »
4 For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
Car mille ans sont à tes yeux comme hier, quand il est passé, comme une veille dans la nuit.
5 Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
Vous les balayez pendant qu'ils dorment. Au matin, ils poussent comme de l'herbe nouvelle.
6 um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
Le matin, il germe et pousse. Le soir, il est flétri et sec.
7 For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
Car nous sommes consumés par ta colère. Nous sommes troublés par ta colère.
8 Du hev sett våre misgjerder for augo dine, vår løynde synd i ljoset frå di åsyn.
Tu as mis nos iniquités devant toi, nos péchés secrets dans la lumière de ta présence.
9 For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
Car tous nos jours se sont écoulés dans ta colère. Nous mettons fin à nos années en soupirant.
10 Vår livstid, ho varer sytti år, og når der er mykje kraft, åtteti år, og jamvel det stoltaste er møda og fåfengd, for snart er det framfare, og me flaug burt.
Les jours de nos années sont de soixante-dix, ou même en raison de la force de quatre-vingts ans; mais leur fierté n'est que travail et peine, car il passe vite, et nous nous envolons.
11 Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
Qui connaît la puissance de ta colère, ta colère selon la crainte qui t'est due?
12 Å telja våre dagar, det lære du oss, at me kann få visdom i hjarta.
Apprenez-nous donc à compter nos jours, afin que nous puissions acquérir un cœur de sagesse.
13 Vend um, Herre! Kor lenge? Og lat det gjera deg vondt for tenarane dine!
Calme-toi, Yahvé! Combien de temps? Ayez de la compassion pour vos serviteurs!
14 Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
Satisfais-nous dès le matin par ta bonté, afin que nous puissions nous réjouir et être heureux tous les jours.
15 Gled oss etter dei dagar du hev bøygt oss, etter dei år me hev set ulukka!
Rends-nous heureux pendant autant de jours que tu nous as affligés, pendant autant d'années que nous avons vu le mal.
16 Lat di gjerning syna seg for tenarane dine og din herlegdom yver deira born!
Que ton travail apparaisse à tes serviteurs, ta gloire à leurs enfants.
17 Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!
Que la faveur du Seigneur notre Dieu soit sur nous. Établissez pour nous le travail de nos mains. Oui, établir le travail de nos mains.

< Salmenes 90 >