< Salmenes 9 >
1 Til songmeisteren, etter Mut-labben; ein salme av David. Eg vil lova Herren av alt mitt hjarta, eg vil fortelja um alle dine under.
(다윗의 시. 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래) 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다
2 Eg vil gleda og fagna meg i deg, eg vil lovsyngja ditt namn, du Høgste!
내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니
3 av di mine fiendar vik attende, dei snåvar og gjeng til grunnar for ditt andlit.
내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
4 For du hev ført fram min rett og mi sak, du hev sett deg på domstolen som rettferdig domar.
주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
5 Du hev aga heidningarne, øydt ut dei ugudlege, stroke ut deira namn æveleg og alltid.
열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다
6 Fienden er all lagd i øyde til æveleg tid, byarne hev du støytt ned til grunns, deira minne, det hev døytt ut.
원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
7 Men Herren sit som konge til æveleg tid, han hev sett upp sin stol til doms,
여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
8 og han dømer jordriket med rettferd, segjer dom yver folkeslag med rettvisa.
공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
9 Og Herren er ei borg for den nedtyngde, ei borg i dei tider han er i trengd.
여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
10 Og dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg; for du forlet ikkje deim som søkjer deg, Herre!
여호와여, 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
11 Syng lovsong til Herren som bur på Sion! forkynn millom folki hans store gjerningar!
너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
12 For han som hemner blod, kjem deim i hug, han gløymer ikkje ropet frå dei arme.
피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
13 Ver meg nådig, Herre! Sjå kva eg må lida av deim som meg hatar, du som lyfter meg upp frå daudens portar,
여호와여, 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여, 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서
14 so eg kann forkynna all din pris, i portarne åt Sions dotter fagna meg i di frelsa.
그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
15 Heidningarne er sokne i den grav som dei grov; deira fot er fanga i det garnet dei løynde.
열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
16 Herren hev gjort seg kjend, han hev halde dom; han fangar den ugudlege i det verk hans eigne hender gjorde. (Higgajon, Sela)
여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘. (셀라)
17 Dei ugudlege skal fara burt til helheimen, alle heidningar som gløymer Gud. (Sheol )
악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다 (Sheol )
18 For den fatige vert ikkje gløymd for alltid, dei arme folks von ikkje spillt i all æva.
궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
19 Statt upp, Herre, lat ikkje menneskje få magt, lat heidningarne verta dømde for di åsyn!
여호와여, 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
20 Set rædsla i deim, Herre! Lat heidningarne kjenna at dei er menneskje! (Sela)
여호와여, 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생 뿐인줄 알게 하소서 (셀라)