< Salmenes 9 >
1 Til songmeisteren, etter Mut-labben; ein salme av David. Eg vil lova Herren av alt mitt hjarta, eg vil fortelja um alle dine under.
For the Chief Musician. Set to “The Death of the Son.” A Psalm by David. I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvellous works.
2 Eg vil gleda og fagna meg i deg, eg vil lovsyngja ditt namn, du Høgste!
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3 av di mine fiendar vik attende, dei snåvar og gjeng til grunnar for ditt andlit.
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 For du hev ført fram min rett og mi sak, du hev sett deg på domstolen som rettferdig domar.
For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Du hev aga heidningarne, øydt ut dei ugudlege, stroke ut deira namn æveleg og alltid.
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Fienden er all lagd i øyde til æveleg tid, byarne hev du støytt ned til grunns, deira minne, det hev døytt ut.
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Men Herren sit som konge til æveleg tid, han hev sett upp sin stol til doms,
But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgement.
8 og han dømer jordriket med rettferd, segjer dom yver folkeslag med rettvisa.
He will judge the world in righteousness. He will administer judgement to the peoples in uprightness.
9 Og Herren er ei borg for den nedtyngde, ei borg i dei tider han er i trengd.
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10 Og dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg; for du forlet ikkje deim som søkjer deg, Herre!
Those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
11 Syng lovsong til Herren som bur på Sion! forkynn millom folki hans store gjerningar!
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare amongst the people what he has done.
12 For han som hemner blod, kjem deim i hug, han gløymer ikkje ropet frå dei arme.
For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
13 Ver meg nådig, Herre! Sjå kva eg må lida av deim som meg hatar, du som lyfter meg upp frå daudens portar,
Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death,
14 so eg kann forkynna all din pris, i portarne åt Sions dotter fagna meg i di frelsa.
that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
15 Heidningarne er sokne i den grav som dei grov; deira fot er fanga i det garnet dei løynde.
The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16 Herren hev gjort seg kjend, han hev halde dom; han fangar den ugudlege i det verk hans eigne hender gjorde. (Higgajon, Sela)
The LORD has made himself known. He has executed judgement. The wicked is snared by the work of his own hands. (Meditation, Selah)
17 Dei ugudlege skal fara burt til helheimen, alle heidningar som gløymer Gud. (Sheol )
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 For den fatige vert ikkje gløymd for alltid, dei arme folks von ikkje spillt i all æva.
For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19 Statt upp, Herre, lat ikkje menneskje få magt, lat heidningarne verta dømde for di åsyn!
Arise, LORD! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20 Set rædsla i deim, Herre! Lat heidningarne kjenna at dei er menneskje! (Sela)
Put them in fear, LORD. Let the nations know that they are only men. (Selah)