< Salmenes 9 >
1 Til songmeisteren, etter Mut-labben; ein salme av David. Eg vil lova Herren av alt mitt hjarta, eg vil fortelja um alle dine under.
To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
2 Eg vil gleda og fagna meg i deg, eg vil lovsyngja ditt namn, du Høgste!
I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
3 av di mine fiendar vik attende, dei snåvar og gjeng til grunnar for ditt andlit.
When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
4 For du hev ført fram min rett og mi sak, du hev sett deg på domstolen som rettferdig domar.
For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
5 Du hev aga heidningarne, øydt ut dei ugudlege, stroke ut deira namn æveleg og alltid.
You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
6 Fienden er all lagd i øyde til æveleg tid, byarne hev du støytt ned til grunns, deira minne, det hev døytt ut.
The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
7 Men Herren sit som konge til æveleg tid, han hev sett upp sin stol til doms,
And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
8 og han dømer jordriket med rettferd, segjer dom yver folkeslag med rettvisa.
And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
9 Og Herren er ei borg for den nedtyngde, ei borg i dei tider han er i trengd.
And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
10 Og dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg; for du forlet ikkje deim som søkjer deg, Herre!
So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
11 Syng lovsong til Herren som bur på Sion! forkynn millom folki hans store gjerningar!
Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
12 For han som hemner blod, kjem deim i hug, han gløymer ikkje ropet frå dei arme.
For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *Q(K)*)
13 Ver meg nådig, Herre! Sjå kva eg må lida av deim som meg hatar, du som lyfter meg upp frå daudens portar,
Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
14 so eg kann forkynna all din pris, i portarne åt Sions dotter fagna meg i di frelsa.
So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
15 Heidningarne er sokne i den grav som dei grov; deira fot er fanga i det garnet dei løynde.
They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
16 Herren hev gjort seg kjend, han hev halde dom; han fangar den ugudlege i det verk hans eigne hender gjorde. (Higgajon, Sela)
He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
17 Dei ugudlege skal fara burt til helheimen, alle heidningar som gløymer Gud. (Sheol )
They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol )
18 For den fatige vert ikkje gløymd for alltid, dei arme folks von ikkje spillt i all æva.
For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *Q(K)*) it will be lost for ever.
19 Statt upp, Herre, lat ikkje menneskje få magt, lat heidningarne verta dømde for di åsyn!
Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
20 Set rædsla i deim, Herre! Lat heidningarne kjenna at dei er menneskje! (Sela)
Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)