< Salmenes 89 >

1 Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.

< Salmenes 89 >