< Salmenes 89 >
1 Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol )
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
49 Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.