< Salmenes 89 >

1 Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.

< Salmenes 89 >