< Salmenes 89 >
1 Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.