< Salmenes 89 >
1 Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol )
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
49 Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.