< Salmenes 89 >
1 Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
2 For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
3 «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
4 «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
5 Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
6 For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
8 Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
9 Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
10 Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
12 Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
14 Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
15 Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
16 I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
17 For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
18 For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
19 Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
20 Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
21 Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
22 Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
23 Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
25 Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
26 Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
27 Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
29 Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
31 dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
32 då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
33 Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
34 Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
35 Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
36 Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
37 Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
38 Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
39 Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
40 Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
41 Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
42 Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
43 Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
44 Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
45 Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
46 Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
47 Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
48 Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol )
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
49 Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
50 Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
51 at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
52 Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.