< Salmenes 89 >

1 Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.

< Salmenes 89 >