< Salmenes 89 >
1 Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol )
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
49 Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.