< Salmenes 88 >

1 Ein song, ein salme av Korahs born. Til songmeisteren; etter Mahalat leannot; ein song til lærdom av ezrahiten Heman. Herre, min Frelse-Gud! Dag og natt ropar eg framfyre deg.
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 Lat mi bøn koma for di åsyn, bøyg ditt øyra til mitt klagerop!
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 For mi sjæl er mett av ulukkor, og mitt liv er kome nær til helheimen. (Sheol h7585)
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
4 Eg er rekna lik deim som fer ned i gravi, eg er som ein mann utan livskraft.
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 Eg er forlaten millom dei daude, som dei ihelslegne som ligg i gravi, som du ikkje meir kjem i hug, då dei er avskorne frå di hand.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 Du hev lagt meg i den djupe hola, i myrkrer, i ovdjup.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 Din harm kvilar tungt på meg, og med alle dine bylgjor trengjer du meg. (Sela)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 Du hev drive mine kjenningar langt burt frå meg, du hev gjort meg til ein styggedom for deim, eg er innestengd og kann ikkje koma ut.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 Mitt auga hev vanmegtast av liding, eg hev kalla på deg kvar dag, Herre, eg hev rett ut mine hender til deg.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 Gjer du vel under for dei daude? eller vil skuggar stand upp og lova deg? (Sela)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 Tru dei i gravi fortel um di miskunn, og um di truskap i avgrunnen?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 Vert dine under kjende i myrkret, og di rettferd i gløymelandet?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 Men eg ropar til deg, Herre, og um morgonen kjem mi bøn imot deg.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 Kvifor, Herre, støyter du burt mi sjæl? Kvifor løyner du ditt andlit for meg?
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 Arm er eg og døyande frå ungdomen av, eg ber dine rædslor, eg lyt gjeva meg yver.
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Logarne av din harm hev gjenge yver meg, dine skræmor hev gjort meg til inkjes.
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 Dei hev ringa seg um meg som vatn all dagen, dei hev i samlag kringsett meg.
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 Du hev drive langt burt frå meg ven og næste, mine kjenningar er myrkret.
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.

< Salmenes 88 >