< Salmenes 87 >
1 Av Korahs born; ein salme, ein song. Det som han hev grunnfest på dei heilage fjelli,
Zvavanakomana vaKora. Pisarema. Rwiyo. Akateya nheyo dzake pagomo dzvene;
2 Sions portar elskar Herren mest av alle Jakobs bustader.
Jehovha anoda masuo eZioni kupfuura pose panogara Jakobho.
3 Herlege ting er sagde um deg, du Guds by. (Sela)
Zvinhu zvakaisvonaka zvinotaurwa pamusoro pako, iwe guta raMwari: Sera
4 «Eg vil nemna Rahab og Babel millom deim som kjenner meg; sjå Filistaren, Tyrus og Kusj: Denne er fødd der.»
“Ndichanyora nezvaRahabhi neBhabhironi pakati pavanondiziva, neFiristiawo neTire, pamwe chete neEtiopia, uye vachati, ‘Uyu akaberekerwa muZioni.’”
5 Og um Sion skal det verta sagt: «Kvar ein er fødd der», og han, den Høgste, gjer det fast.
Zvirokwazvo, pamusoro peZioni vachati, “Uyu nowoyo vakaberekerwamo, uye Wokumusoro-soro pachake acharisimbisa.”
6 Herren skal telja soleis, når folki vert uppskrivne: «Denne er fødd der.» (Sela)
Jehovha achanyora panonyorwa mazita amarudzi, kuti, “Uyu akaberekerwa muZioni.” Sera
7 Og dei som syng og dei som dansar, skal segja: «Alle mine kjeldor er i deg.»
Pavanoimba, vachaimba vachiti, “Matsime angu ose ari mamuri.”