< Salmenes 87 >
1 Av Korahs born; ein salme, ein song. Det som han hev grunnfest på dei heilage fjelli,
Nabangon ti siudad ti Apo iti rabaw dagiti nasantoan a banbantay.
2 Sions portar elskar Herren mest av alle Jakobs bustader.
Ad-adda nga ay-ayaten ni Yahweh dagiti ruangan ti Sion ngem dagiti amin a tolda ni Jacob.
3 Herlege ting er sagde um deg, du Guds by. (Sela)
Nadayag a banbanag dagiti naibaga a maipapan kenka, a siudad ti Dios. (Selah)
4 «Eg vil nemna Rahab og Babel millom deim som kjenner meg; sjå Filistaren, Tyrus og Kusj: Denne er fødd der.»
Dakamatek ti Rahab ken Babilonia kadagiti pasurotko. Kitaenyo, adda ti Filistia, ken Tiro, a kaduada ti Etiopia. Naipasngay daytoy sadiay.
5 Og um Sion skal det verta sagt: «Kvar ein er fødd der», og han, den Høgste, gjer det fast.
Maibaganto iti Sion, “Naipasngay ti tunggal maysa kadagitoy kenkuana; ken ti mismo a Kangangatoan ti mangipasdek kenkuana.”
6 Herren skal telja soleis, når folki vert uppskrivne: «Denne er fødd der.» (Sela)
Isurat ni Yahweh kabayatan ti panaglislistana kadagiti tattao, “Naipasngay daytoy sadiay.” (Selah)
7 Og dei som syng og dei som dansar, skal segja: «Alle mine kjeldor er i deg.»
Isu nga ibaga met dagiti kumakanta ken sumasala nga, “Adda kenka dagiti amin nga ubbogko.”