< Salmenes 86 >
1 Ei bøn av David. Herre, bøyg ditt øyra, svara meg! for arm og fatig er eg.
oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
2 Tak vare på mi sjæl, for eg er gudleg. Frels din tenar, du min Gud, han som lit på deg!
custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
3 Ver meg nådig, Herre! For til deg ropar eg heile dagen.
miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
4 Gled din tenars sjæl! For til deg, Herre, lyfter eg mi sjæl.
laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
5 For du, Herre, er god og viljug til forlating, og rik på miskunn for alle deim som kallar på deg.
quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
6 Herre, vend øyra til mi bøn, og merka på mi bønerøyst!
auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
7 Den dag eg er i naud, ropar eg på deg, for du svarar meg.
in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
8 Ingen er som du millom gudarne, Herre, og ingi verk er som dine.
non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
9 Alle heidningar som du hev skapt, skal koma og tilbeda for di åsyn, Herre, og dei skal æra ditt namn.
omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
10 For du er stor og gjer undergjerningar, du er Gud og ingen annan.
quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
11 Lær meg, Herre, din veg, eg vil ferdast i di sanning; sameina mitt hjarta til å ottast ditt namn!
deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
12 Eg vil prisa deg, Herre min Gud, av alt mitt hjarta, og eg vil æra namnet ditt æveleg.
confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
13 For di miskunn er stor yver meg, og du hev frelst mi sjæl frå den djupe helheimen. (Sheol )
quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol )
14 Gud, stormodige hev reist seg imot meg, og ein flokk av valdsmenner stend etter livet mitt, og dei hev ikkje deg for auga.
Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
15 Men du, Herre, er ein miskunnsam og nådig Gud, langmodig og rik på miskunn og truskap.
et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
16 Vend deg til meg og ver meg nådig, gjev din tenar styrken din, og frels son åt di tenestkvinna!
respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
17 Gjer eit teikn med meg til det gode, at dei som hatar meg, må sjå det og skjemmast, av di du, Herre, hev hjelpt meg og trøysta meg.
fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me