< Salmenes 86 >
1 Ei bøn av David. Herre, bøyg ditt øyra, svara meg! for arm og fatig er eg.
Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2 Tak vare på mi sjæl, for eg er gudleg. Frels din tenar, du min Gud, han som lit på deg!
Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
3 Ver meg nådig, Herre! For til deg ropar eg heile dagen.
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto you daily.
4 Gled din tenars sjæl! For til deg, Herre, lyfter eg mi sjæl.
Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.
5 For du, Herre, er god og viljug til forlating, og rik på miskunn for alle deim som kallar på deg.
For you, Lord, are good, and ready to forgive; and abundant in mercy unto all them that call upon you.
6 Herre, vend øyra til mi bøn, og merka på mi bønerøyst!
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 Den dag eg er i naud, ropar eg på deg, for du svarar meg.
In the day of my trouble I will call upon you: for you will answer me.
8 Ingen er som du millom gudarne, Herre, og ingi verk er som dine.
Among the gods there is none like unto you, O Lord; neither are there any works like unto your works.
9 Alle heidningar som du hev skapt, skal koma og tilbeda for di åsyn, Herre, og dei skal æra ditt namn.
All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 For du er stor og gjer undergjerningar, du er Gud og ingen annan.
For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
11 Lær meg, Herre, din veg, eg vil ferdast i di sanning; sameina mitt hjarta til å ottast ditt namn!
Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
12 Eg vil prisa deg, Herre min Gud, av alt mitt hjarta, og eg vil æra namnet ditt æveleg.
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for evermore.
13 For di miskunn er stor yver meg, og du hev frelst mi sjæl frå den djupe helheimen. (Sheol )
For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the low hell. (Sheol )
14 Gud, stormodige hev reist seg imot meg, og ein flokk av valdsmenner stend etter livet mitt, og dei hev ikkje deg for auga.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
15 Men du, Herre, er ein miskunnsam og nådig Gud, langmodig og rik på miskunn og truskap.
But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and abundant in mercy and truth.
16 Vend deg til meg og ver meg nådig, gjev din tenar styrken din, og frels son åt di tenestkvinna!
O turn unto me, and have mercy upon me; give your strength unto your servant, and save the son of your handmaid.
17 Gjer eit teikn med meg til det gode, at dei som hatar meg, må sjå det og skjemmast, av di du, Herre, hev hjelpt meg og trøysta meg.
Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.