< Salmenes 85 >
1 Til songmeisteren; av Korahs born, ein salme. Herre, du hev vore nådig mot landet ditt, du hev gjort vending i Jakobs fangeskap.
Ту ай фост биневоитор ку цара Та, Доамне! Ай адус ынапой пе принший де рэзбой ай луй Иаков,
2 Du hev teke burt ditt folks skuld, du hev breidt yver alle deira synder. (Sela)
ай ертат нелеӂюиря попорулуй Тэу, й-ай акоперит тоате пэкателе;
3 Du hev teke burt all din harm, du hev vendt deg frå din brennande vreide.
Ць-ай абэтут тоатэ априндеря ши Те-ай ынторс дин юцимя мынией Тале.
4 Vend um til oss, vår Frelse-Gud, og gjer ende på din uvilje imot oss!
Ынтоарче-не ярэшь, Думнезеул мынтуирий ноастре! Ынчетязэ-Ць мыния ымпотрива ноастрэ!
5 Vil du æveleg vera vreid på oss? Vil du lata din vreide vara frå ætt til ætt?
Ын вечь Те вей мыния пе ной? Ын вечь Ыць вей лунӂи мыния?
6 Vil ikkje du gjera oss livande att, so ditt folk kann gleda seg i deg?
Ну не вей ынвиора ярэшь, пентру ка сэ се букуре попорул Тэу ын Тине?
7 Herre, lat oss sjå di miskunn, og gjev oss di frelsa!
Аратэ-не, Доамне, бунэтатя Та ши дэ-не мынтуиря Та!
8 Eg vil høyra kva Gud Herren talar, for han talar fred til sitt folk og til sine trugne - berre dei ikkje vender um att til dårskap.
Еу вой аскулта че зиче Думнезеу Домнул, кэч Ел ворбеште де паче попорулуй Сэу ши юбицилор Луй, нумай ей сэ ну кадэ ярэшь ын небуние.
9 Ja, hans frelsa er nær deim som ottast honom, so herlegdom skal bu i vårt land.
Да, мынтуиря Луй есте апроапе де чей че се тем де Ел, пентру ка ын цара ноастрэ сэ локуяскэ слава.
10 Miskunn og truskap skal møta kvarandre, rettferd og fred kyssa kvarandre.
Бунэтатя ши крединчошия се ынтылнеск, дрептатя ши пачя се сэрутэ.
11 Truskap skal renna upp av jordi, og rettferd skoda ned frå himmelen.
Крединчошия рэсаре дин пэмынт, ши дрептатя привеште де ла ынэлцимя черурилор.
12 Herren skal og gjeva det som gode, og vårt land skal gjeva si grøda.
Домнул не ва да ши феричиря, ши пэмынтул ностру ышь ва да роаделе.
13 Rettferd skal ganga fyre honom og gjera hans fotspor til sin veg.
Дрептатя ва мерӂе ши ынаинтя Луй ши-Л ва ши урма, кэлкынд пе урмеле пашилор Луй!