< Salmenes 83 >

1 Ein song, ein salme av Asaf. Gud, teg ikkje! haldt deg ikkje still og roleg, Gud!
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 For sjå, dine fiendar bråkar, og dei som hatar deg, lyfter hovudet!
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 Mot ditt folk legg dei sløge råder, og dei samråder seg mot deim som du tek vare på.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 Dei segjer: «Kom, lat oss rydja deim ut, so dei ikkje lenger er eit folk! og Israels namn skal ingen meir koma i hug!»
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 For dei hev av hjarta samrådt seg, mot deg gjeng dei i pakt.
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 Edoms tjeld og ismaelitarne, Moab og hagarenarne,
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 Gebal og Ammon og Amalek, Filistarland med deim som bur i Tyrus.
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 Ogso Assur hev gjenge i lag med deim, han låner sin arm til Lots søner. (Sela)
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Gjer med deim som med Midjan! som med Sisera, som med Jabin ved Kisons bekk!
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 Dei vart øydelagde ved En-Dor, dei vart til møk på marki.
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 Far med deim, deira fremste menner, som med Oreb og Ze’eb, og med alle deira hovdingar som med Zebah og Salmunna!
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 deim som segjer: «Lat oss hertaka Guds bustader!»
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 Min Gud, gjer deim som ein dustkvervel, som agner for vinden!
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 Lik ein eld som brenn ein skog, lik ein loge som set eld på fjell,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 soleis forfylgje du deim med din storm og skræme deim med ditt uver!
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 Fyll deira andlit med skam, at dei må søkja ditt namn, Herre!
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 Lat deim skjemmast og skræmast æveleg og alltid, lat dei verta skjemde og ganga til grunnar!
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 Og lat deim få vita, at einast du hev namnet Herre, den Høgste yver heile jordi!
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Salmenes 83 >