< Salmenes 81 >
1 Til songmeisteren, etter Gittit; av Asaf. Syng med fagnad for Gud, vår styrke! Ropa med gleda for Jakobs Gud!
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Set i med song, og lat trumma høyrast, den væne cither med harpa!
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 Blås i lur ved nymåne, ved fullmåne på vår høgtidsdag!
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 For det er ei lov for Israel, ein rett for Jakobs Gud.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Han sette det til eit vitnemål i Josef då han drog ut gjenom Egyptarland. - Eit mål som eg ikkje kjende, høyrde eg:
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 «Eg løyste hans oksl frå byrdi, hans hender vart frie frå berekorgi.
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 I trengsla ropa du, og eg fria deg ut, eg svara deg, løynd i toresky, eg prøvde deg ved Meribavatni. (Sela)
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 Høyr, mitt folk, so vil eg vitna for deg! Israel, gjev du vilde høyra på meg!
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 Det skal ikkje finnast nokon annan gud hjå deg, og du skal ikkje tilbeda ein framand gud.
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 Eg er Herren, din Gud, som førde deg upp frå Egyptarland, lat munnen vidt upp, at eg kann fylla honom!
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 Men folket mitt høyrde ikkje på mi røyst, og Israel vilde ikkje lyda meg.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 So let eg deim fara med sitt harde hjarta, at dei kunde ganga i sine eigne råder.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 Gjev mitt folk vilde høyra på meg, gjev Israel vilde vandra på mine vegar!
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 Snart skulde eg då bøygja deira fiendar, eg skulde venda mi hand imot deira motstandarar.
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 Dei som hatar Herren, skulde høla honom, og deira tid skulde vara æveleg.
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 Og eg skulde føda honom med den beste kveite, og frå berget skulde eg metta deg med honning.»
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »