< Salmenes 81 >
1 Til songmeisteren, etter Gittit; av Asaf. Syng med fagnad for Gud, vår styrke! Ropa med gleda for Jakobs Gud!
FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob.
2 Set i med song, og lat trumma høyrast, den væne cither med harpa!
Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala.
3 Blås i lur ved nymåne, ved fullmåne på vår høgtidsdag!
Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas.
4 For det er ei lov for Israel, ein rett for Jakobs Gud.
Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob.
5 Han sette det til eit vitnemål i Josef då han drog ut gjenom Egyptarland. - Eit mål som eg ikkje kjende, høyrde eg:
Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo.
6 «Eg løyste hans oksl frå byrdi, hans hender vart frie frå berekorgi.
Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya.
7 I trengsla ropa du, og eg fria deg ut, eg svara deg, løynd i toresky, eg prøvde deg ved Meribavatni. (Sela)
Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. (Sila)
8 Høyr, mitt folk, so vil eg vitna for deg! Israel, gjev du vilde høyra på meg!
Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo!
9 Det skal ikkje finnast nokon annan gud hjå deg, og du skal ikkje tilbeda ein framand gud.
Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus.
10 Eg er Herren, din Gud, som førde deg upp frå Egyptarland, lat munnen vidt upp, at eg kann fylla honom!
Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula.
11 Men folket mitt høyrde ikkje på mi røyst, og Israel vilde ikkje lyda meg.
Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo.
12 So let eg deim fara med sitt harde hjarta, at dei kunde ganga i sine eigne råder.
Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija.
13 Gjev mitt folk vilde høyra på meg, gjev Israel vilde vandra på mine vegar!
O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo!
14 Snart skulde eg då bøygja deira fiendar, eg skulde venda mi hand imot deira motstandarar.
Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija.
15 Dei som hatar Herren, skulde høla honom, og deira tid skulde vara æveleg.
Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog.
16 Og eg skulde føda honom med den beste kveite, og frå berget skulde eg metta deg med honning.»
Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao.