< Salmenes 80 >

1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme. Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
Müzik şefi için - “Zambaklar Antlaşması” makamında - Asaf'ın mezmuru Kulak ver, ey İsrail'in çobanı, Ey Yusuf'u bir sürü gibi güden, Keruvlar arasında taht kuran, Saç ışığını,
2 Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
Efrayim, Benyamin, Manaşşe önünde Uyandır gücünü, Gel, kurtar bizi!
3 Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
4 Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Ne zamana dek halkının dualarına ateş püsküreceksin?
5 Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
Onlara ekmek yerine gözyaşı verdin, Ölçekler dolusu gözyaşı içirdin.
6 Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
Kavga nedeni ettin bizi komşularımıza, Düşmanlarımız alay ediyor bizimle.
7 Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Bizi eski halimize kavuştur, Ey Her Şeye Egemen Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
8 Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
Mısır'dan bir asma çubuğu getirdin, Ulusları kovup onu diktin.
9 Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
Onun için toprağı hazırladın, Kök saldı, bütün ülkeye yayıldı.
10 Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
Gölgesi dağları, Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.
11 Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
Sürgünleri Akdeniz'e, Filizleri Fırat'a dek uzandı.
12 Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
Niçin yıktın bağın duvarlarını? Yoldan geçen herkes üzümünü koparıyor,
13 Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
Orman domuzları onu yoluyor, Yabanıl hayvanlar onunla besleniyor.
14 Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize! Göklerden bak ve gör, İlgilen bu asmayla.
15 og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
İlgilen sağ elinin diktiği filizle, Kendine seçtiğin oğulla!
16 Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
Asman kesilmiş, yakılmış, Öfkeli bakışların yok etsin düşmanlarını!
17 Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
Elin, sağ kolun olan adamın üzerinde, Kendine seçtiğin insanın üzerinde olsun!
18 so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn!
O zaman senden asla ayrılmayacağız; Yaşam ver bize, adını analım!
19 Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!

< Salmenes 80 >