< Salmenes 80 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme. Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
2 Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
3 Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
4 Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
5 Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
6 Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
7 Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
8 Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
9 Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
10 Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
11 Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
12 Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
13 Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
14 Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
15 og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
16 Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
17 Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
18 so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn!
Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
19 Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.