< Salmenes 80 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme. Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn!
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.