< Salmenes 80 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme. Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
2 Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
3 Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
4 Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
5 Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
6 Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
7 Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
8 Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
9 Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
10 Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
11 Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
12 Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
13 Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
14 Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
15 og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
16 Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
[it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
17 Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
18 so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn!
And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
19 Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.