< Salmenes 80 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme. Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn!
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.