< Salmenes 80 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; eit vitnemål av Asaf, ein salme. Du Israels hyrding, vend øyra til! du som fører Josef som ei hjord, du som tronar yver kerubarne, syn deg herleg!
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 Vekk upp ditt velde for Efraim og Benjamin og Manasse, og kom oss til hjelp!
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 Gud, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 Herre Gud, Allhers drott! Kor lenge du frøser av harm, endå folket ditt bed!
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 Du gav deim tårebrød til å eta og tåror til å drikka i fullt mål.
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 Du sette oss til eit trættemål for våre grannar, og våre fiendar spottar seg imillom.
You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 Gud, allhers drott, reis oss upp att og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Eit vintre flutte du frå Egyptarland, du dreiv heidningar ut og planta det.
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Du rudde rom for det, og det feste rot og fyllte landet.
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Fjell vart løynde av skuggen frå det, og Guds cedrar av greinerne.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Det strekte sine greiner ut til havet, og sine renningar burt imot elvi.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Kvi hev du rive ned gardarne ikring det, so alle som gjeng framum på vegen, plukkar av det?
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Svinet frå skogen gneg på det og dyri på marki beitar i det.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Gud, allhers drott, vend um att! skoda ned frå himmelen og sjå og vitja ditt vintre!
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 og verna um det som di høgre hand hev planta, og um den son du hev valt deg ut!
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 Det er brent med eld, det er avhogge, for trugsl frå ditt andlit gjeng dei til grunnar.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 Haldt di hand yver mannen ved di høgre hand, yver menneskjesonen som du hev valt deg ut,
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 so vil me ikkje vika frå deg! Gjer oss levande att, so vil me kalla på ditt namn!
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 Herre Gud, allhers drott, reis oss upp att, og lat ditt andlit lysa, so me vert frelste!
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.