< Salmenes 8 >

1 Til songmeisteren, etter Gittit; ein salme av David. Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi! du som hev sett din prydnad på himmelen.
Pou direktè koral la; jwe sou gitia la. Yon sòm David. O SENYÈ, Senyè nou an, A la non Ou gran sou tout latè! Ou te fè parèt klè mayifisans Ou piwo pase syèl yo!
2 Av munnen på småborn og sogborn hev du grunnfest ei magt for dine motstandarar skuld, so du kann tagga fienden og den hemngiruge.
Soti nan bouch a ti bebe ki fenk fèt yo, ak timoun k ap tete yo, Ou te etabli pwisans Ou, akoz advèsè Ou yo, pou fè lènmi an avèk vanjè a sispann.
3 Når eg ser din himmel, det verk av dine fingrar, månen og stjernorne, som du hev sett i stand,
Lè m reflechi sou syèl Ou yo, zèv men Ou yo, lalin ak zetwal ke Ou te fè yo,
4 kva er då eit menneskje, at du kjem det i hug, og ein menneskjeson, at du ser til honom!
Kisa lòm nan ye, pou Ou reflechi sou li? Oswa fis a lòm nan, pou Ou pran swen li?
5 Du gjorde honom lite lægre enn Gud; med herlegdom og æra krynte du honom.
Malgre, Ou te fè li yon ti kras pi ba pase Bondye, e te kouwone li ak glwa avèk lonè!
6 Du sette honom til herre yver dei verk dine hender gjorde, allting lagde du under hans føter:
Ou fè li regne sou zèv men Ou yo. Ou te mete tout bagay anba pye li:
7 Småfe og storfe, alle saman, og jamvel dei ville dyr i marki,
Tout mouton yo ak bèf yo, avèk bèt sovaj nan chan,
8 fuglen under himmelen og fisken i havet, alt det som fer på havsens stigar.
zwazo nan syèl yo, avèk pwason lanmè yo, ak tout sa ki pase nan chemen lanmè yo.
9 Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi!
O SENYÈ, mèt nou an, a la non Ou gran sou tout latè a.

< Salmenes 8 >