< Salmenes 8 >
1 Til songmeisteren, etter Gittit; ein salme av David. Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi! du som hev sett din prydnad på himmelen.
Au chef de musique. Sur Guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!
2 Av munnen på småborn og sogborn hev du grunnfest ei magt for dine motstandarar skuld, so du kann tagga fienden og den hemngiruge.
Par la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.
3 Når eg ser din himmel, det verk av dine fingrar, månen og stjernorne, som du hev sett i stand,
Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées:
4 kva er då eit menneskje, at du kjem det i hug, og ein menneskjeson, at du ser til honom!
Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, que tu le visites?
5 Du gjorde honom lite lægre enn Gud; med herlegdom og æra krynte du honom.
Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur;
6 Du sette honom til herre yver dei verk dine hender gjorde, allting lagde du under hans føter:
Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
7 Småfe og storfe, alle saman, og jamvel dei ville dyr i marki,
Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
8 fuglen under himmelen og fisken i havet, alt det som fer på havsens stigar.
L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
9 Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi!
Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre!