< Salmenes 77 >
1 Til songmeisteren, for Jedutun; ein salme av Asaf. Eg ropar til Gud, og eg vil skrika; eg ropar til Gud, og han vil venda øyra til meg.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 Den Dagen eg er i naud, søkjer eg Herren, um natti retter eg ut handi, og ho vert ikkje trøytt, mi sjæl vil ikkje lata seg trøysta.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Eg vil koma Gud i hug og sukka, eg vil tenkja etter, og mi ånd vanmegtast. (Sela)
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Du held augo mine vakande, eg er uroleg og talar ikkje.
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Eg tenkjer på fordoms dagar, på lengst framfarne år.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Eg vil koma i hug min strengleik um natti, i mitt hjarta vil eg grunda, og mi ånd vil ransaka.
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 Vil Herren æveleg støyta burt? vil han ikkje lenger visa nåde?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Er det for all tid ute med hans miskunn? Hev hans lovnad vorte upp i inkje frå ætt til ætt?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Hev Gud gløymt å vera nådig? Eller hev han i vreide stengt for sin godhug? (Sela)
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Eg segjer: Dette er mi plåga, det er år frå høgre handi til den Høgste.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Eg vil forkynna Herrens gjerningar, for eg vil minnast dine under frå fordoms tid.
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 Og eg vil tenkja etter alt ditt verk, og på dine store gjerningar vil eg grunda.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Gud, i heilagdom er din veg, kven er ein gud, stor som Gud?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Du er den Gud som gjer under; du hev kunngjort din styrke millom folkeslagi.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Du hev løyst ditt folk ut med velde, borni åt Jakob og Josef. (Sela)
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vatni såg deg, Gud, vatni såg deg og bivra, ja, djupi skalv.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Skyerne gav vatn, himmelen dunde, ja, dine piler flaug ikring.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 Di tora dunde i kvervelstormen, eldingar lyste upp jordriket, jordi skalv og riste.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 I havet gjekk din veg, og dine stigar gjenom store vatn, og dine fotspor vart ikkje kjende.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Du førde ditt folk som ei hjord ved handi åt Moses og Aron.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!