< Salmenes 76 >
1 Til songmeisteren, med strengleik; ein salme av Asaf, ein song. Gud er kjend i Juda, i Israel er hans namn stort.
KOT me indand mau ren Iuda, o mar a me lingan ren men Israel.
2 Han bygde si hytta i Salem og sin bustad på Sion.
Tanpas a im pwal mi nan Salem, o tanpas a mi Sion.
3 Der braut han sund ljoni frå bogen, skjold og sverd og ufred. (Sela)
I wasa a kotin katip pasang ia kanangan kasik katieu, o pere, o kodlas, o tatan mauin. (Sela)
4 Strålande er du, herleg framfor rans-bergi.
Komui me lingan o manaman sang dol en mauin kan.
5 Dei hjarte-sterke menner hev vorte plundra, dei søv sin svevn, og ingen av kjemporne fann sine hender.
Me aklapalap akan lodier ong men kul akan o mela, o saunpei komad karos en kidi pa arail.
6 Ved ditt trugsmål, Jakobs Gud, vart både vogn og hest djupt svævde.
Maing Kot en Iakop os o war kin pupekidi omui masan akan.
7 Du - skræmeleg er du, og kven kann standa for di åsyn når du vert vreid?
Komui meid kamasapwek. Is me kak u mo’mui ni omui ongiong?
8 Frå himmelen let du høyrast dom; jordi ræddast og vart still
Ni omui kotin kasaledar omui kadeik sang nanlang, sappa ap masapwekadar o nenenlar,
9 då Gud stod upp til dom, til å frelsa alle spaklyndte på jordi. (Sela)
Ni en Kot a kotidar, pwen kadeik, o sauasa me luet akan karos nin sappa. (Sela)
10 For manne-harm må prisa deg, med endå større harm gyrder du deg.
Pwe makar en aramas kin kalinganada komui, o ma re pan pur ong moromorong, luan omui ongiong pan itar ong irail.
11 Gjer lovnad og haldt det de lova til Herren, dykkar Gud! Alle kring honom skal føra gåvor til den skræmelege.
Komail inau ong Ieowa omail Kot o kapwaiada. Komail karos, me mi impa, wa dong ren me kalom omail kisakis akan.
12 Han staggar stormodet hjå hovdingar, han er skræmeleg for kongarne på jordi.
I me pan atia sang saupeidi kan ar komad, a meid kalom ong nanmarki en sappa kan.